No, i know french very well... i'm french, so i know perfectly what is "quai"... but i know english not perfectly.... maybe "dock" is not the best english translation for "quai" in this case... my Harrap's french-english dictionnary propose "quay" or "embankment", another dictionary "wharf"
Sometime, in France, we call "quai" the street that go along the dock, along the river, even if the real "quai" is not really the street but the place where you can park the boats.
For me, as a french, it's not shoking at all to see this place called "Quai Fa Ngum"
I thought "RUE" is french word for "ROAD" or "ຖະໜົນ"
Humm.....Never heard of this weird word: "QUAI"
I am searching in the internet now.
more precisely, "rue" is the french word for "street"
for "road", i would rather use "route" but we also have "avenue" and "boulevard" for large streets... not always easy to know what word is the best for each translation
> Quai (french) (nom masculin) wharf. pier. quay. platform (gare). Expressions : Quai de départ : departure platform. Quai d'arrivée : arrival platform. Ticket de quai : platform ticket. Amener un navire à quai : to berth a ship. Accoster le long d'un quai : to berth alongside a quay. Franco quai : free alongside ship. Franco à quai : free on quay. free at wharf. Prix à quai : landed cost.