Members Login
Username 
 
Password 
    Remember Me  
Post Info TOPIC: ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະຄານ
Anonymous

Date:
ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະຄານ
Permalink   


 


ງົງ ຂຽນແນວໃດຖືກແທ້ 



__________________
Anonymous

Date:
RE: ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະ&
Permalink   


The second one is the correct one

__________________
Anonymous

Date:
RE: ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະຄານ
Permalink   


The first one is correct.

__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

ຮິ ຮິ ພາສາບ້ານນອກແມ່ນ ຮ້ານກິນດື່ມ

__________________
Anonymous

Date:
ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະຄານ
Permalink   


To all guest:
After you click reply to any topic here, look at the new topic box, if you see bunch of letters and numbers, put the curser in there and "Backspace" or "delete" them. Then you need to type in or copy & paste the original name of topic.
It doesn't look like that the Webmaster is gonna to fix or be able to do anything about this problem...It seems to me that it happened only when there are Lao font...

__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 351
Date:
RE: ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະ&
Permalink   


I don't see any lao alphabet.I try to change my XP but no lao language to choose.[img]

-- Edited by ninjalaos at 09:35, 2007-01-20

__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 351
Date:
RE: ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະຄານ
Permalink   


ninjalaos wrote:
I don't see any lao alphabet.I try to change my XP but no lao language to choose.[img]


And now I can(after installing something).But I am�still trying to learn.


__________________


Senior Member

Status: Offline
Posts: 351
Date:
Permalink   

=ສບາຍດີສຫາຍລາວນ່າຣິກ=

I don't know if I wrong ot not..ຣິກ

A word that always hard to say in Farang>>>ນ້ຳໃຂ



Attachments
__________________
Anonymous

Date:
RE: ພັດຕາຄານ ຫຼື ພັດຕະ&#
Permalink   








pat-ta-kan   =   restaurant  ?



Please!  learn  more Laotian  languege  , this is big  problem  about  Lao  ministerialregulation


I  want   development  Lao-dictionary  by  Mr. Maha  sri-la   and  Mr. Vong-vi-chit

__________________
ສາຍເຊລຳເພົາ

Date:
Permalink   

ເດີມເປັນພາສາປາລີວ່າ "ພັຕຕະ"(ໃສໂຕ ພ-ສຳເພົາ) ຜະສົມກັບ "ອາຄາຣ" ບາດນີ້ ເອົາ "ພັດຕະ+ອາຄາຣ" ເປັນ "ພັດຕາຄານ"

ວິທີງ່າຍໆຄື ອະ ເປັນສຽງສັ້ນ ທຽບກັບ ໝາຍລົບ (-) ອາ ເປັນສຽງຍາວ ທຽບກັບ (+)
ບວກກັບລົບ ຜະສົມກັບໄດ້ ບວກ ສະນັ້ນ​, ພັດຕາຄານ ຈຶ່ງຖືກ.

__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

ທະນະ ແປວ່າ ເງິນ ເຊັ່ນ ທະນະບັຕ ແປວ່າ ເງິນເຈັ້ຍ
ອາຄານ ແປວ່າ ຕຶກ ອາຄານ ສະຖານທີ່
ເອົາສອງຄຳນີ້ມາລວມກັນເປັນທະນາຄານ ແປວ່າ ບ່ອນຮັບແລະຝາກເງິນຫຼືບ່ອນເກັບມ້ຽນເງິນ

__________________
Anonymous

Date:
Permalink   

Anonymous wrote: ຂຽນຕາມຄຳເວົ້າດີບໍ່?


 

ຄົນສ່ວນຫລວງຫລາຍມັກກ່າວຕາມຄຳເວົ້າຂອງຕົນເອງວ່າ :

 

ພັດຕະຄານ ຕັນດາວວຽນ


ງົງ ຂຽນແນວໃດຖືກແທ້

 




 



__________________
Page 1 of 1  sorted by
Quick Reply

Please log in to post quick replies.

Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard